Курсы валют от 23/09/2024
$1 – 12729.83
UZS – 0,04%
€1 – 14207.76
UZS – -0,11%
₽1 – 137.46
UZS – 0,26%
Поиск
Культура 19/01/2020 В г. Лондоне состоялась презентация впервые переведенного на английский язык романа «Кеча ва Кундуз»
В г. Лондоне состоялась презентация впервые переведенного на английский язык романа «Кеча ва Кундуз»

Ташкент, Узбекистан (UzDaily.uz) –17 января 2020 года в Посольстве Узбекистана в г. Лондоне состоялась презентация впервые изданного на английском языке романа одного из основоположников современной узбекской поэзии и литературы Абдулхамида Сулаймон угли Чулпона «Night and Day» («Кеча ва кундуз»).

В мероприятии, организованном дипмиссией совместно с Британо-Узбекским обществом дружбы, приняли участие представители общественно-политических кругов Великобритании, деятели науки и культуры, писатели и поэты, ученые-литературоведы и переводчики, а также представители узбекской диаспоры.

Автор перевода молодой ученый, лектор кафедры славянских языков и литератур Университета Мичигана (США) Кристофер Форт, который почти год прожил в Узбекистане, собирая материалы для своей научно-исследовательской работы по узбекской литературе ХХ века и изучая узбекский язык.

В 2019 году он успешно защитил диссертацию, в которой доказывает уникальность литературы узбекского соцреализма начала ХХ века, которая одновременно воплотила в себе культурно-исторические традиции народа и прогрессивные идеи узбекских мусульманских реформаторов. Как считает Кристофер Форт, Чулпон внес особый вклад в развитие узбекской литературы, так как смог в полной мере отразить эстетические ценности мировоззрения джадидизма, не ограничиваясь жанрами сатиры и элегии.

Как отметил переводчик, произведение Чулпона покорило его своим юмором и поэтичностью с первых страниц, и он практически сразу же приступил к его переводу. При этом он подошел к своей работе так же, как и к научному исследованию: в начале объясняет читателю почему данный роман интересен и занимает особое место в узбекской литературе, затем раскрывает особенности жизни и творчества Чулпона, рассказывает об истории создания и дальнейшей судьбе романа «Кеча ва кундуз», а в конце приводит толковый словарь терминов и понятий.

Посольство Узбекистана в г. Лондоне оказало практическое содействие в переводе и публикации романа, который вышел в свет в ноябре 2019 года. Книга пользуется большой популярности среди читателей и активно продается на торговой платформе «Amazon». Ряд зарубежных университетов планирует включить произведение Чулпона в свои учебные программы по истории и литературе стран Центральной Азии.

Кристофер Форт подчеркнул, что продолжит заниматься переводом трудов узбекских классиков на английский язык. В ближайшее время он планирует перевести отрывки из повести Гафура Гуляма «Озорник», а также повесть Абдуллы Каххара «Сказка о былом».

Будьте в курсе последних новостей
Подпишитесь на наш Telegram-канал